info@syntacta.co.uk

What makes a good translation?

Your communication is about more than just words – and good translation goes much further than correct grammar. For translation to be effective, it’s essential to use the right style, tone and terminology for your market.

At Syntacta, our qualified translators work only into their mother tongues, specialising in particular sectors of industry. This means they can always find the right word or phrase to communicate the subtleties of your original text.

The result? Complete accuracy and powerful communication, in any language.

For more information, simply call us or request details via the contact form.

Specialist translators’ expertise

Whether it’s a specialised technical manual or user guide, a website or a translation of complicated software strings, your project will be handled by a translator with relevant industry experience.

So, whatever your aims - contacting new clients abroad, giving technical instructions in another language or translating an interactive website – we can help you communicate the right message, in the right way.

We also translate important certificates, letters and contracts. From birth certificates and marriage certificates to diplomas, we can provide accurate and fast translations, certified or notarised for official use, if necessary.

For more information, simply call us or request details via the contact form.

Dedicated Account Management by linguists

What’s more we work hard to make sure everything runs smoothly. You’ll be assigned a dedicated in-house Account Manager who is also a linguist, so there’s always someone on the end of the phone to deal with any queries and to make sure your project is delivered on time and on brief.

Qualifications, Experience and Professional Translators

We work with professional translators and interpreters who are located all around the world, usually in their native countries. In order for them to get through our rigorous selection procedure, we prefer them to have a postgraduate level qualification in a translation-related discipline as well as at least a few years’ experience of working as a professional translator.

We have worked with our core network of translators for many years and their results have been tried and tested over many different types of project. Many of our translators are also members of professional bodies such as the Institute of Translation and Interpreting or the Chartered Institute of Linguists and adhere to their professional codes of conduct.

For more information, simply call us or request details via the contact form.

How do I commission a translation?

Here are a few tips which may help to get you started:

  • Decide which document you need to translate. Does it all need to be translated or just parts of it?
  • Who will be reading the document? What is your target market and which languages will you need to have it translated into?
  • Are there any aspects specific to your businesses which require your own in-house terminology? If so, should they be translated or should they remain in English? Do you have a glossary or a Translation Memory?
  • Does the document contain any cultural metaphors or idioms, which may not have a direct equivalent in the foreign language?
  • Think about your deadlines and plan ahead. Translation is a skill which often involves a lot of research and sifting through specialist dictionaries and glossaries. So that you get the best results, we prefer not to rush it.
  • Style is important. Let us know if you have a preferred style for your translation. This can, of course, vary from person to person, but we will always aim to follow any guidelines provided.
  • Finalise your text before starting. We realise that sometimes we need to allow time for a translator to incorporate authors’ amendments, but it can sometimes be more time consuming and expensive to rewrite a text after it has been translated. However, if the deadline is tight, we’ll always make a special effort to meet your requirements.
  • Tell us what the translation is for. Is it for a brochure, a website, or other type of publication? This will help us to give the translation maximum impact and to target a particular audience.
  • Resist the temptation to do it yourself or use an internet translation system. Even if you can speak French, German or Spanish, for example, your written language is likely to be easily recognisable as ‘non-native’.

If you would like more information on our translation services or if you have a particular project in mind that you’d like to discuss, please call us or request a quotation.

Contact us

 

* Indicates required field

Quotation form







We can interpret into and out of the following languages

  • French
  • German
  • Italian
  • Spanish
  • Dutch
  • Portuguese
  • Norwegian
  • Swedish
  • Danish
  • Finnish
  • Russian
  • Ukrainian
  • Greek
  • Turkish
  • Arabic
  • Urdu
  • Gujarati
  • Hindi
  • Punjabi
  • Malay
  • Korean
  • Mandarin Chinese
  • Cantonese
  • Japanese
  • Polish
  • Czech
  • Hungarian
  • Latvian
  • Lithuanian
  • Estonian
  • and many more...

We work across many industries

  • Medical
  • Pharmaceutical
  • Scientific
  • Technical
  • Tourism
  • Advertising
  • Marketing
  • Market research
  • Legal
  • Financial
  • Insurance
  • Software translation

To find out more

call us on 08444 121830

Our specialist languages include

  • French
  • German
  • Italian
  • Spanish
  • Dutch
  • Portuguese
  • Norwegian
  • Swedish
  • Danish
  • Finnish
  • Russian
  • Ukrainian
  • Greek
  • Turkish
  • Arabic
  • Urdu
  • Gujarati
  • Hindi
  • Punjabi
  • Malay
  • Korean
  • Mandarin Chinese
  • Cantonese
  • Japanese
  • Polish
  • Czech
  • Hungarian
  • Latvian
  • Lithuanian
  • Estonian
  • and many more...